【注释】
[1]私:偏私。阿:与“私”同义。无私阿:即公正不偏。[2]民:人,此指君主。错:同“措”,施行。看万民之中最有道德的,就让他做君王,让贤能之士去辅佐他。[3]维:唯。茂:美。[4]相(xiàng)观:仔细的考察。民:万民众生。计:计虑。极:目的。计极:最终的想法。[5]服:义同“用”。[6]阽(diàn):临近危险。[7]初:初志,初衷。[8]枘(ruì):插孔用的木栓,此指木柄。凿的上端圆形中空,枘插其内,是为柄。不迁就凿孔的方圆大小来削柄,就插不进去。这是比喻古代的诤臣,不肯苟合取容,而不得善终。[9]曾:借作“增”,屡次。歔欷(xūxī):悲泣抽噎的声音。[10]茹:柔软。[11]霑:同“沾”,浸湿。浪浪(láng):流不断的样子。
【赏析】
上天啊,不偏私,看到了有德行的才肯辅助。只有圣哲德行美好,才能够统治天下。考察了前王而又观省后代,看出了万民的心愿。哪有不义的人可被任用,哪有行为不好的人能被敬服?我纵使是身临绝境,回顾自己的初衷也不后悔。不度量凿孔的方圆而只求正枘,前代的贤人被剁成肉酱。我忧郁而又呜咽,哀怜我生不逢时。用蕙草擦干眼泪,眼泪滚滚沾湿了衣襟。