(九)
原 文
孟子见齐宣王,曰:“为巨室,则必使工师求大木①。工师得大木则王喜,以为能胜其任也。匠人斫而小之,则王怒,以为不胜其任矣。夫人幼而学之,壮而欲行之,王曰‘姑舍女所学而从我’,则何如?今有璞玉于此②,虽万镒yì③,必使玉人雕琢之。至于治国家,则曰‘姑舍女所学而从我’,则何以异于教玉人雕琢玉哉?”
注 释
①工师:管理各类工匠的官员。
②璞玉:未经雕琢加工的玉。
③镒:古代的重量单位,二十两(也有说法是二十四两)为一镒。
译 文
孟子拜见齐宣王,说:“建造大房子,就必须让工师去寻找大的木料。工师找到了大木料,大王就会高兴,认为工师是称职的。木匠砍削木料,将木料变小了,大王就发怒,认为木匠不称职。一个人从小学到一种本领,长大之后想要运用它,大王却说‘暂且放弃你所学到的本领来听我的指挥’,这样可以吗?设想现在有一块璞玉放在这里,尽管价值万金,也必定要让玉匠来进行雕琢加工。至于治理国家,却说‘暂且放弃你所学过的本领来听我的’,那么,这和非要玉匠(按照您的办法)去雕琢玉石不可,有什么区别呢?”