夫赫胥氏之时[11],民居不知所为,行不知所之,含哺而熙,鼓腹而游。民能以此矣!及至圣人,屈折礼乐以匡天下之形,县xuán跂仁义以慰天下之心[12],而民乃始踶跂好知,争归于利,不可止也。此亦圣人之过也。
注 释
[1]靡:通作“摩”,摩蹭。[2]分背:背对着背。踶:踢。[3]衡:车辕前的横木。扼:通“轭”,叉马颈的工具。[4]题:额。[5]介:独。倪:斜视,侧目怒视。[6]闉扼:抗拒木轭。闉,屈曲;扼,轭。[7]鸷:凶猛。曼:狂突,狂击。[8]诡衔:吐出口勒。[9]窃辔:逃脱马络头。[10]态:能,能够。[11]赫胥氏:传说中的上古时代的帝王。[12]县:通作“悬”。跂:通作“企”,企望。
译 文
马生活在陆地上,吃草饮水,高兴的时候,颈交颈互相摩蹭,生气的时候,背对背互相踢撞,马的智商也就是这样了。后来人把车衡和颈轭加在它身上,把月牙形的佩饰戴在它头上,马就怒目而视,僵着脖子抗拒轭木,还试图吐出嘴里的勒口。所以,马的智商竟知道反抗人了,这完全是伯乐的过失。